Burundi Black?!?!

Die Welt ist voller Geheimnisse: auf der Suche nach anspielbaren Titeln von “Burundi Black” wird mir unter anderem Peter Alexanders (ja, der Peter Alexander) “Wenn ich mit meinem Dackel von Grinzing heimwärts wackel” von iTunes angeboten. Ich wusste nicht, dass es so einen Titel gibt, aber ich weiß noch viel weniger, wie ich einen Dackel in Grinzing und den Alexander Peter mit Trommeln aus Burundi zusammenkriege?!?!?

Apropos: Burundi Black war ein krasser Fall von Musikstilklau aus den 70ern – siehe NY Times Artikel von 1981 zu Cultural Appropriation im Brit Pop jener Zeit:

Continue reading

Gittersee


… ist zunächst mal ein Roman (von Charlotte Gneuß), den ich nicht gelesen habe. Kommt noch, vielleicht. Angeblich erregt er Erregung im “Literaturbetrieb”, so schreiben einige Fäuletongs, wobei das vermutlich sie selber meint. “Darf sie das?”, d.h. einen in der DDR angesiedelten Roman schreiben, wo sie doch da und damals nie gelebt hat?! Die einfache Antwort auf eine schlecht gestellte Frage: na klar darf sie das. Kann sie es? – das ist eventuell, je nach Maßstab, etwas anderes. Hier mal ein Vergleich: vor vielen Jahren als der erste Band einer Buchreihe mit dem Titelhelden Harry Potter erschien, erzählte mir mein Englisch- und Übersetzungslehrer James Fanning von seinem Leseerlebnis. Er hatte sich die billigere amerikanische Ausgabe geholt, die hieß H.P. and the Sorcerer’s Stone und nicht wie das britische Original H.P. and the Philosopher’s Stone. Das war verkraftbar. James gefiel der Ton der Erzählerin – Mittelklasse, authentisch (oder so) nannte er das. Bis auf einmal im Text das Wort sneakers für Turnschuhe auftauchte. Damit war der britisch-englisch klingende Text dahin. Ein amerikanischer Eindringling hatte die trainers des Originals verdrängt (d.h. der amerikanische Verlag hatte das veranlasst), und für meinen sprachbewussten Lehrer-Freund war der Text an der Stelle nicht mehr von der gleichen Qualität. Das Buch musste er nicht verbrennen, auch J.K. Rowling nicht verklagen oder einen shitstorm anzetteln (das gab’s auch noch nicht damals, wäre aber auch nicht seine Art) – nein, er wusste, dass er beim nächsten Mal keine amerikanische Parallelausgabe kaufen würde.

Continue reading

Kulturimperialismus

Der Autor (Alan Posener) dieses ungemein beschränkten Kommentars “Nein, die Kultur der DDR war nicht cool” ist Autor des Buches Olli aus Ossiland. Das firmiert als Deutsche Lektüre für das GER-Niveau A2-B1 (Teen Readers (DaF)) beim Klett Verlag. Seine Biographie mag sich spannend lesen, einschließlich KPD-AO und drohendem Berufsverbot und immerhin Rausschmiss bei der sog. “Achse des Guten”. Nur: im Osten ist er nicht aufgewachsen, und seine Haltung dem Osten gegenüber ist wohl eher von Platitüden und Ressentiments geprägt. Und dann ein Ossi-Buch für Integrationskurse? Ohne es gelesen zu haben (mach ich’s?/mach ich’s nicht?) würgt es mich in der Kehle … Das heißt übrigens nicht, dass ich summarisch die Kultur der DDR als “cool” bezeichnen würde. Nee, ich würde gar nicht erst von “der” Kultur der DDR sprechen.

https://www.welt.de/debatte/kommentare/article245337758/Nein-die-Kultur-der-DDR-war-nicht-cool.html?fbclid=IwAR0YMj-CGYZBHO5TeE7P7fGL_G1sa4INpJGkXm-8l3bafTv48fhZSiSvaXc

Ich hab mir den Olli aus Ostdeutschland (1997) geholt und sammle noch Symptome für? – mal schauen. Hier ein paar:

– Das Buch ist dezidiert für Deutschlerner empfohlen (B2) und hat daher Erklärungen einzelner Wörter. Zu “Ossiland” heißt es “Vorsicht! – das ist ein Schimpwort!” [sic]. Nichtsdestotrotz heißt der Ich-Erzähler Olli aus Ossiland.

– Anderes braucht keine Erklärung, z.B. wenn 1990 in dem erfundenen Hohenroda die Nationalhymne mit “Deutschland, Deutschland über alles” gesungen wird. Das darf einfach so dastehen. Auch für DaF-Lerner

– Klar, Ost-Cola (von nem Ossi wie Olli sicher nie so bezeichnet, sondern eher “West-Cola” für die anderen) schmeckt textlich-penetrant nach Medizin, eine Schwalbe sei ein Kleinmotorrad, jemand sei bei der Volksarmee, der vor Ort sicher “bei der Fahne” gewesen wäre, und viele stereotype Ingredienzien geben sich die Hand.

– Interessant ist die Lage Dresdens auf der Karte (etwa da, wo eigentlich Karl-Marx-Stadt, ähhh, Chemnitz liegt) – macht aber nix, weil von dem im Text zumindest nahe bei Dresden gelegenen Hohenroda sind’s immerhin 300 km nach Berlin. Vom richtigen Dresden sind’s nur 200, da muss also Posener in Berlin noch etwa 100km um sich selbst zirkuliert sein.

Aus einem Kommentar von G.W.: “ein -roda-Ortsname in der verorteten Gegend kommt definitiv schwerlich vor. Wie schlecht recherchiert kann das Buch sein? Wahnsinn.”

Sziget 2011

Ten years ago, I attended Sziget, one of the biggest music festivals together with a friend. We pitched our tent after the downpour left the campsite in ankle-deep mud and puddles, which evaporated the next morning in the 35+°C that would heat up the scene for the next six days. Sziget, located on an island in the Danube river in the heart of the Hungarian capital Budapest, is huge: 6 days, one main stage, a few big ones, and all in all 60+ venues, more than 1000 acts, and some 400,000 visitors. The one in 2011 was voted “best festival” in Europe. The opening act was meant to be Amy Winehouse, yet she decided to move on two weeks ahead of the festival. Guess who jumped in: Prince! I never thought I’d see that legend of my teenie years live ever – not that I bothered, but hey, here he was, all inclusive. Amongst my favourite performances: Pulp, Chemical Brothers, Flogging Molly, Skunk Anansie, Gogol Bordello, Goran Bregović, and some less well-known acts in the Roma tent where I loved to hang out till dawn.

Plus sides: it does have something for everyone, including food (strong Balkan presence!), and it’s a celebration of diversity, a European kind of diversity. Hence the attempted attack by a Jobbik mob, a Hungarian racist-nazi group, that’s now happily represented in parliament.

Downsides: prices and policies (e.g. limits on bottles of water, packs of cigarettes, etc. to bring to the camping – and on site sales of, for instance, Marlboro only. That sort of monopolized capitalism). The prices make the festival almost unavailable for most locals.

Mbira (in)tangibility

Mbira is indeed a very “tangible” instrument. Only if you connect with it will it help you to produce the most enticing sound, a phenomenon in which beat mixes with harmony. As of this week, UNESCO recognizes mbira crafting and playing as intangible heritage in Zimbabwe – and also, with the variant name sansi – in Malawi. I’ve written about my experience with mbira elsewhere, so here’s the UNESCO summary video:

While mbira/sansi is less iconic in Malawi, where it is played in the south, it is an iconic instrument amongst the MaShona people that dominate Zimbabwe. Hence the move by UNESCO was met with applause, and Hope Masike – a young and accomplished mbira player and musician featured in some of the media coverage.

https://www.newsday.co.zw/2020/12/zims-mbira-an-intangible-heritage-unesco/

Ten choice pics

This goes back to a Facebook nomination chain post, which I shall simply replicate here. Now, since I’m somewhat unruly, I did provide commentaries (contrary to the request), but refrained from nominating anyone – I’m actually not a big fan of these requests and I usually opt out from them.

So, if you like, see ten of my favourite travel pics. It’s not a top ten or anything, just a start in roughly chronological order. In this recap, I made it up to 1994. Now that’s a few months ago, so to say, and I reckon I’ll do this “10 choice pics” thing more often.

Number 1/10

1988, Kaluga – then Soviet Union, now Russia. As the East German schoolkid that I still was, I had sucked up the slogans about our “big brother”, the Soviet Union. “To learn from the Soviet Union is to win” (Von der Sowjetunion lernen heißt Siegen lernen). When I went there at the end of the eighties for a one-week school exchange trip, I saw actual poverty for the first time, and even the family I visited, who was not poor, lived way below the standards I was used to. I saw beggars for the first time of my life, in Moscow. And yet, there was the Perestroika going on, Michael Gorbachev’s reform movement. For us East German teenagers it was almost shocking to see, and as the relationships between the East German government under Honecker and Gorbachev started to sour, they were refreshing. The slogan in the picture calls upon on Kalugans to put all their strengths into the Perestroika, more Democracy and economical reforms.

Privileged to hold my breath

I have been given the privilege
To hold my breath
To make this choice:
I cannot watch that video
I will not watch that video
To see
          How George Floyd is being killed
To hear
          How George Floyd is being killed
To hear
          His breath failing as he tells the whole world so
And Derek Chauvin
          On duty
To see
         Derek Chauvin killing George Floyd
         On duty

Continue reading

“Thanks for supporting me!”

The other day, as I was passing by the small flower shop on the way back from the bakery, one of the differences between my life in Africa and my life here in Europe came to mind: Shop keepers everywhere I’d been in Africa would send me off saying “Thanks for supporting me!” Initially I found it surprising. Here in Europe, buying something is a business transaction, object-centred, usually. You’re not meant to bond with the shop keeper, usually. If there’s emotions involved, they’re yours, only to be shared with friends & family. Usually. Shopping in Africa, on the other hand, seemed more people-centred: you chat, connect in various ways – like actual people. As a customer, you wouldn’t just buy a thing, instead in doing so you quite consciously supported somebody who’s earning a living with that business.

You may have noticed that I added “usually” a few times in the previous paragraph. You’ll probably agree that whatever “usually” usually refers to has seen a severe rupture these past few weeks during which we’ve been struggling with a virus that is invisible to the naked eye while it is leaving a trail of mortality, vulnerability, anxiety and polarization behind. Whereas the virus is only visible with the help of the strongest microscopes (or so I think), its impact works like a microscope popped onto society, under which various structures, our pre-existing conditions, become more magnified, and hence better visible. Pre-existing conditions, they say, make you more vulnerable to it. I find that quite rich.

Continue reading

9 November ’89 – the Fall of the Berlin Wall, and I’m tired

October and kingdoms rise
And kingdoms fall
But you go on
And on.

(U2 – October, 1982)

I have two beginnings for this blog post. I’m not sure I have a suitable ending.

Opening one: I’m just back from a discussion, with Naika Foroutan, about East-German migration analogies and prejudices against East-Germans, here at the local Literarisches Zentrum. “Here” means: Göttingen, West-Germany, for me, an East German by origin, my home of seven years now. Diaspora as well as home. “Here” also means: amongst an audience of, primarily, West-Germans. Naika Foroutan and host Robert Pausch are West Germans, too. They (“they”) speak about East Germans (“us”). Some of “us” are in the room. Their safeguard is the “objectivity” of the (social) sciences. “Objectivity” implies an object. An object implies a subject. Who’s who? I can feel I am one of the objects here, regardless whether I want to or not, and someone else assumes the role of the subject-agent. I observe.

on the other side (west) in 1989
Continue reading